jueves, 29 de diciembre de 2011

RECORTA SIN MIEDO / Cut without fear

La ría del Eo da nombre a Ribadeo, entre Galicia y Asturias, España, y en su desembocadura existe un banco de arena ( de nombre Tesón ) que se inunda y desaparece con marea alta, pero  sirve con marea baja para tomar un buen descanso (con copa en este caso), y para este post como consejo fotográfico sobre formatos de recorte de nuestras fotos de viaje.
En este primer ejemplo, una toma cuadrada, equilibrada. Pero más abajo hay fotos muuuuuuuy estiradas.

The Eo estuary Ribadeo is located between Galicia and Asturias, Spain, and in its middle there is a sandbar (named  Tesón),
that floods and disappears at high tide,  but it serves to take a good rest at low tide, and in this post as a photographic advice about different formats.
In this first example, an square and balanced frame:




En la segunda, un recorte vertical con cualquier programa de retoque básico permite eliminar las gaviotas que habitan la "isla" y potencia al grupo de amigas y al cielo.
In the second, a vertical picture, avaliable with any basic editing program, eliminates the seagulls that inhabit the "island" and focus the group of friends and the cloudy sky.

En esta tercera, al contrario, el recorte horizontal potencia la ría y a Federico, anfitrión, espantando a las gaviotas:
In the third, on the contrary, the horizontal cut focus in the estuary and in Federico, our host, frightening the gulls:



Ahora, breve paseo en coche a la playa de Las Catedrales. Es precioso rodear sus rocas para llegar a la orilla:
And now, by car, to the beach called Las Catdrales.  Its beautiful to surround its rocks to get to the shore.

Por la tarde, paseo en canoa por el rio del pueblo de Foz. ¿Porqué presentar la foto completa, si con la mitad queda mejor?.
Afternoon canoe trip down the river the town of Foz. Why present the full picture, if one half is better.


Si quieres ver otra foto de los coloridos de las velas de los barcos de Ribadeo, pincha AQUI.

If you want to see another coloful picture about Ribadeo ships´s sails, look at this other link.

lunes, 26 de diciembre de 2011

REPITE, REPITE / Repeat, repeat

Una visita por el Norte de Africa, y en concreto por la capital de Túnez, vale para dar un pequeño consejo a mis lectores.
Acercarte mucho y aisla del entorno aquellos objetos que se repiten en tu campo visual.
A visit to North Africa, and in particular the capital of Tunisia, worth to give a little advice to my readers.
Get closer and isolate those objects that are repeated in your frame.
 

Unos pequeños platos, unas babuchas, cualquier elemento pequeño y colorido aislado de su entorno es aún mas bonito si se repite en tu foto.
A few small plates, some slippers... anything small and colorful is even more beautiful.
 

Pero atención, aún lo es más si recibe luz de sol directa y donde brillos y sombras comparten encuadre.

But attention, even more so if it receives direct sunlight where glare and shadows share the same frame.


Si además consigues que en un  segundo plano de tus objetos luminosos y repetidos se vea algo del lugar en donde se encuentran, eso sí, desenfocado, pues incluso mejor, como ocurre con estas colchonetas de playa.
If you also get that in the background of your repeated objects something unfocused related to those objects, even better, as with these beach mats. 





Para ver un truco parecido, pinchad en este ENLACE.

For a similar trick, click on this LINK.



viernes, 23 de diciembre de 2011

UN SENCILLO PASEO POR SEGOVIA

En esta entrada, un  ejemplo de cómo viajar a Segovia en una mañana y traer un par de fotos "diferentes" del paseo.

Primero, llegada en AVE hasta la nueva estación. 20 minutos desde Madrid. Foto de recuerdo del trayecto, aquí abajo. Un contraluz que deja a nuestras protagonistas, Ana y Alicia, en silueta pura.


Segundo, visita al casco histórico. Imprescindible, el acueducto milenario. Evitar la foto de intentar sacarlo entero. Las viajeras saldrían minúsculas.
Foto de recuerdo, un contrapicado (de abajo a arriba) desenfocando el fondo. (Apertura grande, igual en todas las fotos menos la última) 

 


En esta otra Alicia, protagonista de la foto, sale aún mas guapa, y el acueducto, aun mas desenfocado.



¿Queremos que el acueducto se reconozca aun más? (Mirar abajo).
Pues nos alejamos un poco. Pero debe quedar claro que las protagonistas deben ser siempre las viajeras, en este caso, de nuevo Alicia, y Ana, también guapísima. Para buscar fotos del acueducto sin mis amigas hay miles de fotos en internet. De ellas, no.

Ya puestos, nos acercamos aún más, y la foto sale aún mas original. No pasa nada por cortar los retratos. La mente completa lo que falta, y enciam potencia el arco que queda entre ellas.


Fin del viaje. Vuelta a la estación. En este caso sobreexpongo el fondo pero saco bien iluminados los rostros.


Si quieres seguir recibiendo algun truco, por ejemplo de fotografiar grupos de personas, pincha
AQUI.

APRENDER A FOTOGRAFIAR / Learning to shoot

Mi grupo de alumnos  ha sido genial desarrollando fotografias diferentes.
En esta primera, mi chaquetón vuela por los aires. 
My new December group of students has been great taking differents pictures.
In this first one, my coat flies through the air


Y en esta segunda, el chorro del agua aparece sinuoso sobre la piscina. Sorprendente imágen.

And in the second, the winding stream of water appears over the pool. Amazing image.

 

A continuación, Pedro y Olga aprendiendo a posar y a desarrollar retratos de otros.
Then Peter and Olga learning to pose and develop portraits of others.

 

Dos tomas preciosas del agua de la piscina, donde los colores de la primera y los brillos de la segunda me han encantado.
Two beautiful shots of the pool water, where  colors  and  brightness have enchanted me.




Y en esta, Elena se deja retratar dentro y fuera de casa.
And in this,  Elena  inside home.





La última foto es aquella en la que salen juntos como grupo.
The last photo is the group one. 

 









miércoles, 14 de diciembre de 2011

UN CENOTE MEJICANO / A mexican cenote




Si en algún momento tenéis el privilegio de visitar estas cavernas naturales de agua, y en especial aquellas cuyo techo se ha derrumbado y por tanto entra la luz natural, la foto de recuerdo debe de dejar entrever a través de las lianas que suelen recorrer toda su altura, no solo el intenso color azul del agua, sino el blanco de la espuma que provocan los bañistas que en ellos se bañan, y sobre todo los de los que se sumergen al arrojarse desde sus bordes.
If you ever have the privilege to visit these natural water caves, especially those whose roof has collapsed and therefore natural light enters inside, the picture for remenbrance should hint, through the vines that usually cover all the height, not only the intense blue of the water, but the white foam caused by swimmers who bathe in it, and especially that of those who dive in jumping off the edge.


Y se trata de potenciar no solo este contraste de colores, sino de la oscuridad de la caverna contra la intensa luz que en ella penetra.
And we try not only to enhance the contrast of colors, but the darkness of the cave against the intense light that enters it.


Para ver otro truco con agua, pinchad en este ENLACE.

For another trick with water, click on this LINK. 

viernes, 9 de diciembre de 2011

LA CASA QUE HABITÉ / The place I lived in

Para que verdaderamente sirvan como buen recuerdo de tus viajes las fotos de las casas que habitaste, existen varios trucos.
 To really serve as a good souvenir of your trips those pictures of the house you stayed in , there are several tricks.


Para empezar, y en general, nunca disparar sin pensar que es lo bonito del lugar en el que estoy viviendo provisionalmente.Recorrer el espacio, por supuesto de día, y buscar tres o cuatro tomas bien iluminadas para que nuestro hogar quede para siempre bien reflejado en nuestro álbum. 

To begin with, and in general, never shoot without thinking what's the beauty of the place I am staying in temporarily. Wander around, of course with day light, and find three or four shots well illuminated so our home will be forever well displayed in our album.
Primeras tomas imprescindibles, como esta de más abajo, las entradas:
First essential shots , given below, the entrances: 


Son la primera impresión del viajero y por tanto suelen estar muy cuidadas. Procurad que el nombre del alojamiento quede dentro del encuadre de la foto (en este caso ¡estaba en el suelo!) y así lo tendréis escrito de por vida para recordarlo.

It is often the first impression of the accommodation and therefore are often beautifully maintained. 
See that the name is inside the frame (even better, some of it, the mind will complet it, in this case it was on the floor!). You will have it written for life, an easy way to remember it.




Segundo, buscar alguna toma con pocos objetos y donde la luz natural incida directamente, y que además recuerde el aspecto general del lugar. En este caso, que no lo he dicho aún, es una casa en Tánger, Marruecos. Allí varios pueblos tienen el azul claro como color principal. Está, y queda precioso, por todos lados.

Second, find a shot with few items and where natural light falls on directly, and which also recalls the general appearance of the accommodation

This case, I have not said it yet, is a house in Tangier, Morocco. There, several villages have this light blue as main colour. It is there, and is beautiful everywhere. 

 

Tercero, y si os gustó, la habitación, pero no os aconsejo fotografiar la cama, pues no suelen ser diferentes unas de otras. Las telas y alfombras de las habitaciones de esta casa sí merecían la pena una toma, donde de nuevo la luz tamizada forma parte principal de la foto.
Third, and if you liked it, the room, but I advise you not to photograph the bed, as they are often not so different from each other. The fabrics and carpets in the rooms of this house were worth a shot, where again the filtered light is the main subject of the photo.


Para ver otro consejo fotográfico sencillo pincha en este SENCILLO ENLACE.
To receive another simple advise click again in this above coloured and simple link (SENCILLO ENLACE).


sábado, 3 de diciembre de 2011

UNA NAVIDAD INTENSIVA: CURSO DE FOTOGRAFIA


Hace unos días el alumnado de la décima promocíon ha terminado el curso intensivo al que les he sometido en dos mañanas de fin de semana. Lo han hecho de sobresaliente. 




Son,  ALMUDENA H , BELEN I , PALOMA E , CRISTINA I, INES G E INES R.

En esta página aparecen todas ellas,  fotografiadas por sí mismas, en el transcurso de las clases. Parten de conocimiento cero, y salen diez horas después fotografiándolo todo de forma semiprofesional.














 











Si quieres participar en alguno de estos cursos, ponme un email  a javierdahl3@yahoo.es, y te responderé con el contenido y precios, por cierto tirados. Empiezo dos de ellos, especiales de Navidad para mediados y finales de Diciembre.
¿te apuntas? Son en Madrid.